Zum Inhalt springen

Übersetzung

Mitglied im Verband deutschsprachiger Übersetzer·innen literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V. (VdÜ).

2021 ELNATHAN JOHN/ÀLÀBÁ ÒNÁJÌN: LAGOS – LEBEN IN SUBURBIA

Comicübersetzung aus dem Englischen, erscheint im Herbst 2021 im avant-verlag.

2021 BRUNO DUHAMEL: NIEMALS

Comicübersetzung aus dem Französischen, erschienen im März 2021 im avant-verlag.

2021 BENJAMIN RENNER: EIN BABY AUF ABWEGEN

Comicübersetzung aus dem Französischen, erschienen im März 2021 im avant-verlag.

2020 KANADISCH-DEUTSCHER VERSSCHMUGGEL

Sprachmittlerin in einem Projekt des Poesiefestivals Berlin. Interlinearübersetzungen von Texten von Monique Deland & Pierre Nepveu.

2020 RIEL/BONNEVAL/TANQUERELLE: GRÖNLAND ODYSSEE

Comicübersetzung aus dem Französischen, erschienen im Juni 2020 im avant-verlag. Gefördert vom Deutschen Übersetzerfonds.

2019 MERIAM BOUSSELMI: HEIMAT WORT

Theaterstückübersetzung aus dem Französischen, uraufgeführt im TIKK Theater des Karlstorbahnhofs Heidelberg im Juli 2019.

2019 AMERIKANISCH-DEUTSCHER VERSSCHMUGGEL

Sprachmittlerin in einem Projekt des Poesiefestivals Berlin. Interlinearübersetzungen von Texten von Mario Chard & Sandra Meek.

2018-2019 RAMY AL-ASHEQ: GEDÄCHTNISHUNDE

Lyrikübersetzung aus dem Englischen, erschienen im April 2019 im Sujet Verlag.

2018-2019 WEITER SCHREIBEN

Lyrikübersetzungen aus dem Englischen für ein Portal für Literatur & Musik aus Krisengebieten.

2018 RAMY AL-ASHEQ: ZEHN GEDICHTE ÜBER DAS ALTERN

Lyrikübersetzungen aus dem Englischen für die Ausstellung „Grey is the New Pink“, erschienen im September 2018 im Kerber Verlag.

2017 ALPHABET DES ANKOMMENS

Comicübersetzungen aus dem Französischen und Englischen, erschienen im Dezember 2017 im Verlag der Bundeszentrale für politische Bildung.